Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tông Môn Niêm Cổ Vị Tập [宗門拈古彙集] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 34 »»
Tải file RTF (5.786 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xsion
X66n1296_p0196c01║ 宗門拈古彚集卷第三十四
X66n1296_p0196c02║ 古杭白巖嗣祖沙門 淨符 彚集
X66n1296_p0196c03║ △青六
X66n1296_p0196c04║ 福州長慶慧稜禪師(青六 雪峰存嗣) 因僧 問。眾手淘金誰是
X66n1296_p0196c05║ 得者。慶曰有伎 倆者得。曰學人還得也無。慶曰太遠
X66n1296_p0196c06║ 在。
X66n1296_p0196c07║ 雪竇顯代 者僧 當時便 喝。復云 。有伎 倆者得。一 手
X66n1296_p0196c08║ 分付。有伎 倆者不得。兩手分付。學人還得也無。蒼
X66n1296_p0196c09║ 天蒼天。
X66n1296_p0196c10║ 高峰妙云 。西峰則 不然。今日有問。眾手淘金誰是
X66n1296_p0196c11║ 得者。只向道阿誰無分。學人還得也無。猶嫌少在。
X66n1296_p0196c12║ 南堂欲云 。長慶和盤托出。者僧 當面蹉過。雪竇忍
X66n1296_p0196c13║ 俊 不禁。不免按牛頭喫草。今日有問靈巖。眾手淘
X66n1296_p0196c14║ 金誰是得者。只向他道物見主 眼卓豎。學人還得
X66n1296_p0196c15║ 也無。又爭怪得老僧 。
X66n1296_p0196c16║ 長慶上堂。淨潔打疊了 。却近前 就我覓。我劈 脊與你
X66n1296_p0196c17║ 一 棒。有一 棒到 你。你須生慙媿。無一 棒到 你。你又向
X66n1296_p0196c18║ 什麼處會。
X66n1296_p0196c19║ 雪竇顯云 。雪竇即不然。淨潔打疊了 也。直須近前
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 45 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (5.786 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.141.14.210 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập